Алматы или Алма-Ата? Алматы Развлечения и достопримечательности

последние годы полемика вокруг двух названий южной столицы Казахстана разгорелась с еще большей силой. 18 октября 2004 года Медеуский районный суд г. Алматы удовлетворил беспрецедентный иск в отношении газеты «Аргументы и факты Казахстан», до недавнего времени использовавшей название Алма-Ата, и обязал редакцию газеты «АиФ Казахстан» отныне соблюдать написание города как Алматы. В связи с чем в обществе сегодня происходит некоторый резонанс по поводу этих двух названий.

Настоящая статья, выполненная в стиле вопрос-ответ, написана в попытке систематизировать разрозненные аргументы «за» и «против» названия Алматы и Алма-Ата и помочь обывателю определится в этом достаточно сложном и запутанном вопросе.

В вопросах представлены основные аргументы против названия Алматы, в ответах, соответственно, контраргументы.

Все очень просто. «Алма-Ата» - это по-русски, а «Алматы» - по-казахски. В каждом языке по-своему. Так же как и «Москва» - по-русски, «Маскеу» - по-казахски.

Радетели советского названия Алма-Ата часто приводят параллели с Москвой-Маскеу, что в корне неверно .

Маскеу - это действительно казахский вариант, казахская транслитерация русской Москвы. Т.е., то же самое название (Москва), но на другом языке (Маскеу).

Москва и Маскеу - это по сути одно и то же названиe, но на разных языках.

Так же как и Пари - Париж, Рома - Рим, Тошкент - Ташкент, Кiив - Киев, Ашгабат - Ашхабад, Бакы - Баку, Шупашкар - Чебоксары и т.д.

НО в случае Алматы/Алма-Ата такие аналогии не уместны.

Алма-Ата - это не русская транслитерация, не «русское» название Алматы, а абсолютно другое, отдельное, независимое от Алматы слово.

Алматы с казахского переводится как «Яблоневый» , в то время как Алма-Ата - это набор опять таки казахских слов «Яблоко-Дед» .

Алма-Ата - как и Алматы, тоже казахское название, только неправильное, данное по ошибке.

Алма-Ату с Алматы кроме общего слова «алма» ничего не связывает, это разные названия (как, например, КАРАтау и КАРАсу, АкТОБЕ и КокТОБЕ - несмотря на какие-то общие слова названия абсолютно разные).

Поэтому одно «русским вариантом» другого быть не может.

Если Москва и Маскеу - это одно и то же названиe, но на разных языках, то Алматы и Алма-Ата - это разные названия, но на одном языке.

Тогда откуда взялось название Алма-Ата?

Алма-Ата - это искусственное название, придуманное буквально за полчаса русскоязычными партработниками из Ташкента на собрании Президиума ЦИК Туркестанской АССР в тогдашнем Верном (ныне - Алматы) 5 февраля 1921 года.

Согласно резолюции, принятой на этом собрании Президиуме ТуркЦИК, город Верный отныне носил новое название - Алма-Ата. Член облревкома А. Лепа подытожил собрание ТуркЦИКа: «В ознаменование исторических для Семиречья начинаний освобождения мусульманской бедноты переименовать г. Верный в г. Алма-Ата по названию местности, в которой находится ».

Начинание большевиков безусловно заслуживало уважения - они решили городу с колониальным названием Верный вернуть его историческое имя. Но почему Верный переименовали «по названию местности, в которой находится» в Алма-Ата , если эта самая «местность» веками называлась не иначе как Алматы ?

На историческом заседании 1921 года большевики-казахи, участвовавшие на Президиуме: Джандосов, Атабаев, Барибаев, Асфендияров, Сыдыков и др. предложили вернуть городу его историческое название - Алматы . Но русскоязычные большевики из Tашкента более высокого ранга - Бурнашев, Лепа, Позднышев, Субботин и другие - не приняли его. Эти большевики, гимн которых, как известно, «мы старый мир разрушим до основанья, а затем мы наш, мы новый мир построим», отделили от названия Алматы корень «Алма» (яблоко) и прибавили к нему «-Ата» (дед), «позаимствованное» из соседнего города Аулие-Ата (ныне - Тараз), посчитав, видимо, что так оно будет выглядить лучше.

Новое название Алма-Ата с самого начала преподносилось исключительно как казахское и историческое - «название местности, в которой находится».

Такие лингвистические опыты, поменявшие Алматы на Алма-Ата, не удивительны, это было модно в ту революционную эпоху перемен. Bспомним хотя бы популярные имена Даздраперма и Лагшмивар.

Алма-Ата - это не русское название города, а казахское, только данное городу по невежеству, по ошибке.

Но ведь у «Алма-Аты» же такой красивый перевод - «Отец яблок»!

Если бы так…

«Алма-Ата» - название нелепое как морфологически, так и семантически - всего лишь набор слов «Яблоко-Дед» , непонятный гибрид двух казахских слов, который не поддается смысловому переводу.

Утверждения, что Алма-Ата якобы значит «Дед яблок» (а не Отец) или «Яблочный дед» - абсолютно не верны.

В таком случае, правильны были бы словосочетания: «Дед яблок» - «Алманын Атасы» или «Алма Атасы», а «Яблочный дед» - «Алмалы Ата» - именно так составляются сочетания прилагательное-существительное в казахском языке.

Есть и другое «обоснование» Алма-Аты, мол - это название в честь имени деда-предка (ата).

Но ташкентским большевикам было неведомо, что Алмой может быть только бабушка. Зато рядом был город Аулие-Ата, вот и решили наречь по созвучию.

Существуют следующие места, названные в честь имен «дедов»-предков: Асхат-Ата, Кадырбай-Ата, Чолпон-Ата, Аулие-Ата, Бапен-Ата, Кошкар-Ата и т.д.

Тогда если «Алма» - имя женское, то Алма-Ата - «Дед Алма» - по этой логике будет, пардон, трансвеститом !

«Алма-Ата» красивее и звучит лучше. «Алматы» режет слух и не склоняется.

Да, не склоняется. Так же, как и много других не менее прекрасных городов и названий, таких как Тбилиси, Сочи, Дели и т.д. Не говоря уже о казахских названиях, используемых в русском языке: Буркитты, Камысты, Атырау, Актау, Кок-тобе, Медеу и т.д.

Глупо спорить о том, что «Яблоко-Дед» красивее «Яблоневого» или наоборот. Все это весьма субьективные суждения. Притом, что первое является искусственным набором слов, а второе историческим названием местности.

Кроме благозвучия и склоняемости особенно важны смысл и правильность названия. В этом случае истинный смысл Алма-Аты - «Яблоко-Дед» - нелепый и абсурдный, а «дед-трансвестит по имени Алма» - даже оскорбительный. О правильности и речи быть не может.

Более того, даже в советское время жители города очень редко произносили название города как Алмаата, Алмаатинка, алмаатинец, а чаще просто говорили Алмата, Алматинка, алматинец, т.е. не раскатывая двойное «а», разделенное дефисом. Что, опять таки, доказывает явную искусственность названия Алма-Ата.

Дело тут не в абстрактной «красивости» и надуманном «благозвучии», и даже не в склоняемости Алма-Аты, а в банальной привычке, нежелании менятся и, конечно же, некоторой доли ностальгии по прошлому .

Людям, родившимся в городе Алма-Ате, это название кажется самым красивым. Ваш покорный слуга сам алматинец во втором поколении, потому лично мне вполне понятно то, что многие алматинцы ностальгируют по советскому названию, с которым у них связано много теплых воспоминаний. Но поворачивать колесо истории вспять бессмысленнно. Алматы сегодня - это крупнейший город страны, южная столица, мегаполис независимого Казахстана, экономический и культурный центр, модная столица молодежи. За эти 11 лет, с тех пор как название поменяли на новое старое Алматы, город изменился неузнаваемо. У него есть как новые плюсы, так и минусы, но он развивается каждый новый день, и у него своя неповторимая культура, и свой ритм. Есть алматинцы, которые уже привыкли к названию Алматы, и те, у кого с этим Алматы связаны свои совершенно новые воспоминания, и те, кто это название полюбил.

От возвращения городу прежнего названия старый советский город Алма-Ата не вернется . Это самообман. Также как и советская Алма-Ата никогда бы снова не стала крепостью Верной позапрошлого века, так и современная Алматы третьего тысячелетия никогда уже не будет Алма-Атой образца 1986-го.

Но ведь «Алма-Ата» - это устоявшееся название, принятое в русском языке!

Некоторые русскоязычные журналисты в Казахстане, используя название «Алма-Ата», ссылаются на постановление Российской Академии Наук (РАН) и на Распоряжение Администрации Президента Российской Федерации от 17.08.1995 года № 1495, о том что в русском языке рекомендуется использовать название «Алма-Ата». Это подчас и становится последней соломинкой журналистов на право использования некорректного названия «Алма-Ата». Жуткая и навязчивая активность, развитая в последнее время на страницах некоторых газет этими журналистами, делает ситуацию вокруг дефиса вопросом принципа .

Как видно из вышесказанного, не все казахстанцы до конца понимают разницу между Алматы и Алма-Ата, то, что это совершенно разные названия, без каких-то «национальных» признаков. Тогда что говорить об осведомленности иностранной РАН в этих тонкостях языка?

Вспомним, в Российской империи жили такие народы как велироссы, малороссы, киргис-кайсаки, дикокаменные киргизцы, таранчи, чухонцы, сарты. Не стало империи - пропали малороссы с сартами и кайсаки с чухонцами. Исчезло также множество топонимов, в том числе и небезызвестный Верный. Прекрасно пережил это русский язык. Это к слову об «устоявшихся» названиях.

Русский язык не был бы таким, каким он является сейчас, «великим и могучим», если бы не был гибким языком. Так уж получилось, что за последние 500 лет русский язык несколько раз кардинально менялся. За последние 10 лет происходят гораздо более драматические изменения под влиянием глобализации и внутренних изменений.

Та же РАН несколько лет назад официально подтвердила, что в русском языке названия Татария, Башкирия, Якутия и Марийская АССР отныне официально следует писать как Татарстан, Башкортостан, Саха и Марий Эл, и все эти изменения по мнению РАН никак не противоречaт грамматике и фонетике русского языка (!).

Правила и принципы русского языка меняются в зависимости от политических изменений , и пример с Татарстаном, Башкортостаном, Марий Эл и Саха тому подтверждение.

Более того, 17 августа 1995 года Администрация Президента Российской Федерации выпустила вышеупомянутое Распоряжение № 1495 «О написании названий государств - бывших республик СССР и их столиц», в котором были упорядочены соответствующие написания Таллин/Таллинн, Ашхабад/Ашгабад и Алма-Ата/Алматы. Но так же обратите внимание на то, что правительство разрешило соответствующим ведомствам «учитывать при необходимости пожелания контрагентов по написанию упомянутых названий» , позже эта же формулировка была повторена в «Кратком справочнике по оформлению актов Федеральных органов государственной власти» (М., 1997, стр. 84).

Название «Алматы» упомянуто в списке разрешенных контрагентам .

Т.е., по законодательству Российской Федерации использование названия «Алматы» в русском языке разрешено, если контрагент, в данном случае государство Казахстан, того пожелает.
Поэтому все разговоры о некорректности Алматы в русском языке полностью беспочвенны.

В случае с пресловутыми журналистами мы имеем дело с нарочитым, и даже агрессивным нежеланием «учитывать пожелания контрагентов по написанию упомянутых названий».

Так что, требования государства соблюдения принятой в Казахстане ономастики абсолютно нормальны и правомерны.

Если «Алма-Ата» - неправильное казахское название, использовавшееся в русском, тогда каково же настоящее русское название Алматы?

Города с названием Алма-Ата на территории Казахстана уже как 11 лет не существует. Он был переименован в Алматы - название новое и к предыдущему отношения не имеющее.

Так что вопрос о настоящем «русском» названии Алматы так же сложен, как, например, вопрос о настоящем «русском» названии столицы Казахстана - Астаны. Это нынешнее название Астана? Советское Целиноград? Или царское Акмолинск? Или какоe настоящее «казахское» название, например, северной столицы России - Санкт-Петербурга? Ленинград? Или может Петроград?

Все эти новые названия появились в силу политических изменений, не зависимо от лингвистики, потому oни не могут быть ни «русскими», ни «казахскими» вариантами друг-друга.

Также и с переименованиями Верный - Алма-Ата - Алматы.

Если Алма-Ата изначально казахское название, то альтернативным русским названием (не транслитерацией) казахского Алматы, скорее всего, является Верный, использовавшееся в конце XIX - начале XX века. Под этим названием укрепление, а затем город жил более шестидесяти лет, когда Казахстан был колонией царской России. Но возвращение этого колониального, и отчасти негативного (Верный царю, России) названия в современном Казахстане - вопрос более чем сложный. Это равноценно тому, если бы, например, англичане, португальцы и бельгийцы требовали писать и говорить старые колониальные африканские названия: Солсбери вместо Хараре, Лоренсу-Маркиш - вместо Мапуту, Леопольдвиль - вместо Киншаса.

В принципе, в русском языке нету своего фонетического варианта казахского Алматы , как, например, Москоу и Маскеу - английский и казахский варианты русской Москвы, или, например, Чимкент, Иссык и Байконур - русские варианты казахских Шымкент, Есiк и Байконыр.

Оба названия - и Верный, и Алма-Ата - по сути другие, отдельные названия, к Алматы отношения не имеющие.

Кстати, в 1867 году, когда укрепление Верное получило статус города, то город первоначально переименовали в Алматинск, но название не прижилось, и по докладу Степной комиссии город вскоре получил название Верный.

Oткуда взялось название Алматы? И что оно означает?

Алма + ты : алма - это «яблоко», -ты - это типичный прилагательный суффикс в казахских топонимах.

Например, в Казахстане существуют (названия взяты из Атласа КазССР 1990 года на русском языке): речки Кайракты (Точильное), Ащытасты (Горькокаменное), Буланты (Лосинное), Мойынты (Шейное), Булдырты (Мутное); горы Буркитты (Беркутное), Бакты (Садовое); озеро Балыкты (Рыбье) и населеные пункты Актасты (Белокаменное), Бакбакты (Одуванчиковое), Камысты (Камышовое), Аршаты (Арчовое)… и конечно же Алматы (Яблоневое).

Алматы - историческое название местности, в которой находится современный город. Алматы - «Яблоневый» - был назван в честь яблок, которые растут в этих местах с древних времен.

Более того, так назывался средневековый город и позднее оседлое поселение, которые были предшественниками современного Алматы.

Алматы впервые упоминается на серебрянных дирхемах Чагатаидского государства конца XIII века. На монетах арабской вязью выведено: «Чеканен этот дирхем в городе Алмату» и дата чеканки - 684 год по мусульманскому летоисчислению хиджре (т.е. 1285-86 годы). Подробнее о средневековых алматинских монетах можно прочесть в статье российского ориенталиста и нумизмата В. Н. Настича «Алматы - монетный двор XIII века» .

Государственный деятель, писатель и поэт первой половины XVI в. Захир ад-дин Мухаммед Бабур в самом начале своего сочинения «Бабур-наме» упоминает Алматы, вместе с Алмалыком и Янги (Тараз), в числе крупных городов к северу от области Ферганы.

Средневековый историк Мирза Мухаммад Хайдар Дулати в сочинении «Та"рих-и Рашиди» сообщает крупном сражении за могульский престол, которая состоялась в 1508 году (914 по хиджре) «в Алмату - известном месте Моголистана».

Наличие древнего поселения и средневекового города на месте современного Алматы подтверждают не только письменные источники, но также и археологические раскопки конца XIX и XX века.

Почему же тогда Алма-Ата считается русским вариантом Алматы и как все обстоит на самом деле?

В советское время в период с 1941-1993 название Алматы (в казахском) было в ходу параллельно с Алма-Ата (в русском). Этот факт как раз таки и дает ложное впечатление о том, что Алматы - это якобы «казахское», а Алма-Ата - «русское» название одного и того же города.


Транспортная развязка на пересечении улиц Ташкентская, Саина и Северо-Западного кольца времен СССР

Вы наверняка замечали, что названия городских рек еще с советских времен писались именно как Большая и Малая Алматинка (а не Алма-Атинка), а не иначе. То же самое и с Алматинским (а не Алма-Атинским) озером, Алматинским (не Алма-Атинским) ущельем и т.д. Корень всех этих названий один - историческое название Алматы, а не искусственное Алма-Ата.

Традиция использования в русском языке названия Алматы начинается задолго до основания крепости Верной в 1854 году.

Майор М. Д. Перемышльский, основатель Верного - один из первых, кто использует «Алматы» в русском языке. В своих рапортах во время выдвижения его отряда за р. Или и основания укрепления Заилийское (позже Верное) он пишет из места под названием Алматы:

Г. Корпусному командиру

Рапортом моим от 18 июля № 140 я имел честь доносить о переправе через р. Или… Лесистая местность ущелий, откуда вытекает Иссык, заставила меня тотчас же приступить к обозрению их. По осмотру я двинулся к Талгару и, осмотрев вершины его, в настоящее время я обозреваю Алматы .

Г. Корпусному командиру

Я имел честь доносить Вашему Высокопревосходительству о намерении моем обозреть вершины Алматов . Осмотрев с инженер-поручиком Александровским первыя и вторыя Алматы и долину между ними, мы нашли по удобству добывания леса, большому количеству прекрасной, изрезанной арыками хлебопахотной земли, пажитей и сенокосных мест, далеко превосходящими урочища на Иссыке и Талгаре, почему и предложили Алматы местом будущего поселения.

Во всех царских и советских источниках место основания Верного называется Алматы (казахское поселение Алматы, зимовка Алматы, стоянка Алматы, река Алматы и т.д.). П. П. Семенов-Тянь-Шанский писал о Верном, на месте Алматы. Ч. Ч. Валиханов называет укрепление Верное - «Алматинской станицей» и «Алматинским пикетом».

Taк казахское название Алматы перекочевало в русский язык в виде названий рек, озера, ущелий, казачьих станиц и прочих названий, которые сохранились и по сей день.

В 1921 году, после падения Российской империи, историческое название Алматы могло вновь обрести официальный статус, но «благодаря» безграмотным ташкентским большевикам г. Верный был переименован в нечто несуразное - Алма-Ата.

В 1941 году Алматы стал официальным названием лишь в одном казахском языке. Во всех других продолжали использовать неправильное название 1921 года.

И лишь после обретения сувернитета весь мир узнал настоящее и историческое имя столицы Казахстана - Алматы.

В тексте Конституции РК, принятой 28 декабря 1993 года на девятой сессии Верховного Совета Республики Казахстан двенадцатого созыва, в разделе Основы конституционного строя в пункте девятом о Гербе, Флаге, Гимне и Столице было обозначено: «Столица Республики Казахстан - город Алматы», что означало упразднение имени Алма-Ата и переименование его в новое Алматы.

Законодательные акты Конституции РК, принятой 28.01.1993 г. и Указа Президента РК «О столице Республики Казахстан» от 15.09.1995 г. определили новое наименование города как Алматы.

Город с советским названием Алма-Ата был официально переименован в новое старое Алматы. Также как и Фрунзе переименовали в Бишкек, Целиноград в Акмолу, а Ленинград в Санкт-Петербург. Т.е., советское название поменяли на абсолютно другое, историческое название. О «русских вариантах» и речи быть не может.

Возвращение городу настоящего названия Алматы в 1993 году - это не ошибка и оскорбление, как хотят выставить сегодня некоторые «бывшие люди», а проявление благодарности потомков и торжество исторической справедливости.

Для более понятной хронологии названий Алматы и Алма-Ата была составлена следующая таблица:

Годы Казахский топоним Русский топоним Международный топоним Документ о переименовании
осн. доп.
1285/86 - 1854 Алматы Алматы Алмату (Алматы)
1854 - 1921 Алматы (неоф.) Заилийское,
Верное,
Алматинск,
Верный
Алматинская станица,
Алматинский пикет,
р. Алматы,
р. Алматинка
Верный Статья 29 772 Полного собрания законов Российской империи, т. ХХХ, 1854
1921 - 1941 Алма-Ата Алма-Ата р. Алматинка,
Алматинское озеро,
Алматинское ущелье
и т.д.
Алма-Ата Резолюция Президиума ЦИК Туркестанской АССР от 5.02.1921, подтвержденное 14.03.1921
1941 - 1993 Алматы
1993 - Алматы Алматы Конституция РК от 28.01.1993, Указ Президента РК «О столице РК» от 15.09.1995

ВЫВОДЫ:

  1. Алматы и Алма-Ата - это два разных, независимых друг от друга названия. Оба использовались как в русском, так и в казахском языках. Поэтому нелепо называть их «казахским» или «русским» вариантами друг друга.
  2. Именно тот факт, что искусственное название Алма-Ата одновременно не русское и неправильное казахское, т.е. вообще непонятно какое, побуждает к тому, чтобы принять что-то, что поддавалось бы логике. Алматы - вполне логичное название.
  3. Алматы - это историческое название с 719-летней историей (с момента первого упоминания на чагатаидской монете 1285-86 г.).
  4. Смысл искусственно придуманной и безграмотной Алма-Ата - набор слов «Яблоко-Дед» или «Дед Алма». Алматы по всем правилам переводится как «Яблоневый».
  5. В русском языке нету своего фонетического варианта, транслитерации Алматы. По-русски так и будет «Алматы», как писал еще в 1853 году Перемышльский. Альтернативное русское название скорее Верный, а не изначально казахское Алма-Ата. Название Алматы в русском использовали дольше всего (с середины XIX века) и параллельно с Верным и Алма-Атой со всеми «производными» названиями городских рек, озер, станиц и т.д.
  6. Алма-Ата - название не «русское», а советское. Hеправильно называть город старым советским названием Алма-Ата, которое кроме общего слова «алма» к Алматы никакого отношения не имеет. Продолжать называть Алматы советским (а не «русским») именем Алма-Ата равноценно тому, чтобы называть, например, Санкт-Петербург советским названием Ленинград, Волгоград - Сталинградом, Бишкек - Фрунзе, Тараз - Джамбулом, а Астану - Целиноградом, т.е., абсолютно некорректно в официальном употреблении. Эти названия появились в советское время из-за идеологии (Ленинград, Сталинград, Целиноград, Фрунзе, др.), либо по нелепости большевиков (как в данном случае с Алматы - Алма-Ата). Никакое из вышеперечисленных названий не является «русским вариантом» другого. И все эти названия, также как и Алматы и Алма-Ата, разные и никак не связаны между собой.
Город Алма-Ата (Алматы) находится на территории государства (страны) Казахстан , которая в свою очередь расположена на территории континента Азия .

В какой области находится город Алма-Ата (Алматы)?

Город Алма-Ата (Алматы) является частью области Алма-Ата.

Характеристикой области или субъекта страны является обладание целостностью и взаимосвязью её составных элементов, в том числе городов и других населённых пунктов, входящих в состав области.

Область Алма-Ата является административной единицей государства Казахстан.

Численность населения города Алма-Ата (Алматы).

Численность населения в городе Алма-Ата (Алматы) составляет 1 552 300 человек.

Год основания г.Алма-Ата (Алматы).

Год основания города Алма-Ата (Алматы): 1854 год.

В какому часовом поясе расположен город Алма-Ата (Алматы)?

Город Алма-Ата (Алматы) расположен в административном часовом поясе: UTC+6. Таким образом, можно определить разницу во времени в городе Алма-Ата (Алматы), относительно часового пояса в вашем городе.

Телефонный код города Алма-Ата (Алматы)

Телефонный код города Алма-Ата (Алматы): +7 727. Для того, что позвонить в город Алма-Ата (Алматы) с мобильного телефона, необходимо набирать код: +7 727 и затем непосредственно номер абонента.

Официальный сайт города Алма-Ата (Алматы).

Сайт города Алма-Ата (Алматы), официальный сайт города Алма-Ата (Алматы) или как его ещё называют "Официальный сайт администрации города Алма-Ата (Алматы)": http://almaty.kz/ .

Флаг города Алма-Ата (Алматы).

Флаг города Алма-Ата (Алматы) является официальным символом города и представлен на странице в виде изображения.

Герб города Алма-Ата (Алматы).

В описании города Алма-Ата (Алматы) представлен герб города Алма-Ата (Алматы), являющимся отличительным знаком города.

Метрополитен в городе Алма-Ата (Алматы).

Метро в городе Алма-Ата (Алматы) носит название Алма-Атинский метрополитен и является средством общественного транспорта.

Пассажиропоток метро города Алма-Ата (Алматы) (загруженность метро Алма-Ата (Алматы)) составляет 6.90 миллионов человек за год.

Количество линий метро в городе Алма-Ата (Алматы) составляет 1 линий. Общее количество станций метрополитена в г.Алма-Ата (Алматы) равно 9. Протяжённость линий метро или длина путей метро составляет: 11.30 км.

Алматы или Алма-Ата?

В последние годы полемика вокруг двух названий южной столицы Казахстана разгорелась с еще большей силой. 18 октября 2004 года Медеуский районный суд г. Алматы удовлетворил беспрецедентный иск в отношении газеты "Аргументы и факты Казахстан", до недавнего времени использовавшей название Алма-Ата, и обязал редакцию газеты "АиФ Казахстан" отныне соблюдать написание города как Алматы. В связи с чем в обществе сегодня происходит некоторый резонанс по поводу этих двух названий.

Настоящая статья, выполненная в стиле вопрос-ответ, написана в попытке систематизировать разрозненные аргументы "за" и "против" названия Алматы и Алма-Ата и помочь обывателю определится в этом достаточно сложном и запутанном вопросе.

В вопросах представлены основные аргументы против названия Алматы, в ответах, соответственно, контраргументы.

Все очень просто. "Алма-Ата" - это по-русски, а "Алматы" - по-казахски. В каждом языке по-своему. Так же как и "Москва" - по-русски, "Маскеу" - по-казахски.

Радетели советского названия Алма-Ата часто приводят параллели с Москвой-Маскеу, что в корне неверно .

Маскеу - это действительно казахский вариант, казахская транслитерация русской Москвы. Т.е. то же самое название (Москва), но на другом языке (Маскеу).

Москва и Маскеу - это по сути одно и то же названиe, но на разных языках.

Так же как и Пари - Париж, Рома - Рим, Тошкент - Ташкент, Кiив - Киев, Ашгабат - Ашхабад, Бакы - Баку, Шупашкар - Чебоксары и т.д.

НО в случае Алматы/Алма-Ата такие аналогии не уместны.

Алма-Ата - это не русская транслитерация, не "русское" название Алматы, а абсолютно другое, отдельное, независимое от Алматы слово.

Алматы с казахского переводится как "Яблоневый ", в то время как Алма-Ата - это набор опять таки казахских слов "Яблоко-Дед ".

Алма-Ата - как и Алматы, тоже казахское название, только неправильное, данное по ошибке.

Алма-Ату с Алматы кроме общего слова "алма" ничего не связывает, это разные названия (как, например, КАРАтау и КАРАсу, АкТОБЕ и КокТОБЕ - несмотря на какие-то общие слова названия абсолютно разные).

Поэтому одно "русским вариантом" другого быть не может.

Если Москва и Маскеу - это одно и то же названиe, но на разных языках, то Алматы и Алма-Ата - это разные названия, но на одном языке.

Тогда откуда взялось название Алма-Ата?

Алма-Ата - это искусственное название, придуманное буквально за полчаса русскоязычными партработниками из Ташкента на собрании Президиума ЦИК Туркестанской АССР в тогдашнем Верном (ныне - Алматы) 5 февраля 1921 года.

Согласно резолюции, принятой на этом собрании Президиуме ТуркЦИК, город Верный отныне носил новое название - Алма-Ата. Член облревкома А. Лепа подытожил собрание ТуркЦИКа: "В ознаменование исторических для Семиречья начинаний освобождения мусульманской бедноты переименовать г. Верный в г. Алма-Ата по названию местности, в которой находится ".

Начинание большевиков безусловно заслуживало уважения - они решили городу с колониальным названием Верный вернуть его историческое имя. Но почему Верный переименовали "по названию местности, в которой находится" в Алма-Ата , если эта самая "местность" веками называлась не иначе как Алматы ?

На историческом заседании 1921 года большевики-казахи, участвовавшие на Президиуме: Джандосов, Атабаев, Барибаев, Асфендияров, Сыдыков и др. предложили вернуть городу его историческое название - Алматы . Но русскоязычные большевики из Tашкента более высокого ранга - Бурнашев, Лепа, Позднышев, Субботин и другие не приняли его. Эти большевики, гимн которых, как известно, "мы старый мир разрушим до основанья, а затем мы наш, мы новый мир построим", отделили от названия Алматы корень "Алма " (яблоко) и прибавили к нему "-Ата " (дед), "позаимствованное" из соседнего города Аулие-Ата (ныне - Тараз), посчитав, видимо, что так оно будет выглядить лучше.

Новое название Алма-Ата с самого начала преподносилось исключительно как казахское и историческое - "название местности, в которой находится".

Такие лингвистические опыты, поменявшие Алматы на Алма-Ата, не удивительны, это было модно в ту революционную эпоху перемен. Bспомним хотя бы популярные имена Даздраперма и Лагшмивар.

Алма-Ата - это не русское название города, а казахское, только данное городу по невежеству, по ошибке.

Но ведь у "Алма-Аты" же такой красивый перевод - "Отец яблок".

Если бы так...

"Алма-Ата " - название нелепое как морфологически, так и семантически - всего лишь набор слов "Яблоко-Дед ", непонятный гибрид двух казахских слов, который не поддается смысловому переводу.

Утверждения, что Алма-Ата якобы значит "Дед яблок " (а не Отец) или "Яблочный дед " - абсолютно не верны.

В таком случае, правильны были бы словосочетания: "Дед яблок" - "Алманын" Атасы" или "Алма Атасы", а "Яблочный дед" - "Алмалы Ата" - именно так составляются сочетания прилагательное-существительное в казахском языке.

Есть и другое "обоснование" Алма-Аты, мол, это название в честь имени деда-предка (ата).

Но ташкентским большевикам было неведомо, что Алмой может быть только бабушка. Зато рядом был город Аулие-Ата, вот и решили наречь по созвучию.

Существуют следующие места, названные в честь имен "дедов"-предков: Асхат-Ата, Кадырбай-Ата, Чолпон-Ата, Аулие-Ата, Бапен-Ата, Кошкар-Ата и т.д.

Тогда если "Алма" - имя женское, то Алма-Ата - "Дед Алма " - по этой логике будет, пардон, трансвеститом (!)

"Алма-Ата" красивее и звучит лучше. "Алматы" режет слух и не склоняется.

Да, не склоняется. Так же, как и много других не менее прекрасных городов и названий, таких как Тбилиси, Сочи, Дели и т.д. Не говоря уже о казахских названиях, используемых в русском языке: Буркитты, Камысты, Атырау, Актау, Кок-тобе, Медеу и т.д.

Глупо спорить о том, что "Яблоко-Дед" красивее "Яблоневого" или наоборот. Все это весьма субьективные суждения. Притом, что первое является искусственным набором слов, а второе историческим названием местности.

Кроме благозвучия и склоняемости особенно важны смысл и правильность названия. В этом случае истинный смысл Алма-Аты - "Яблоко-Дед" - нелепый и абсурдный, а "дед-трансвестит по имени Алма" - даже оскорбительный. О правильности и речи быть не может.

Более того, даже в советское время жители города очень редко произносили название города как Алмаата, Алмаатинка, алмаатинец, а чаще просто говорили Алмата, Алматинка, алматинец, т.е. не раскатывая двойное "а", разделенное дефисом. Что, опять таки, доказывает явную искусственность названия Алма-Ата.

Дело тут не в абстрактной "красивости" и надуманном "благозвучии", и даже не в склоняемости Алма-Аты, а в банальной привычке, нежелании менятся и, конечно же, некоторой доли ностальгии по прошлому . Людям, родившимся в городе Алма-Ате, это название кажется самым красивым. Ваш покорный слуга сам алматинец во втором поколении, потому лично мне вполне понятно то, что многие алматинцы ностальгируют по советскому названию, с которым у них связано много теплых воспоминаний. Но поворачивать колесо истории вспять бессмысленнно. Алматы сегодня - это крупнейший город страны, южная столица, мегаполис независимого Казахстана, экономический и культурный центр, модная столица молодежи. За эти 11 лет, с тех пор как название поменяли на новое старое Алматы, город изменился неузнаваемо. У него есть как новые плюсы, так и минусы, но он развивается каждый новый день, и у него своя неповторимая культура, и свой ритм. Есть алматинцы, которые уже привыкли к названию Алматы, и те, у кого с этим Алматы связаны свои совершенно новые воспоминания, и те, кто это название полюбил. От возвращения городу прежнего названия старый советский город Алма-Ата не вернется . Это самообман. Также как и советская Алма-Ата никогда бы снова не стала крепостью Верной позапрошлого века, так и современная Алматы третьего тысячелетия никогда уже не будет Алма-Атой образца 1986-го.

Но ведь "Алма-Ата" - это устоявшееся название, принятое в русском языке.

Некоторые русскоязычные журналисты в Казахстане, используя название "Алма-Ата", ссылаются на постановление Российской Академии Наук (РАН) и на Распоряжение Администрации Президента Российской Федерации от 17.08.1995 года №1495, о том что в русском языке рекомендуется использовать название "Алма-Ата". Это подчас и становится последней соломинкой журналистов на право использования некорректного названия "Алма-Ата". Жуткая и навязчивая активность развитая в последнее время на страницах некоторых газет этими журналистами, делает ситуацию вокруг дефиса вопросом принципа .

Как видно из вышесказанного, не все казахстанцы до конца понимают разницу между Алматы и Алма-Ата, то, что это совершенно разные названия, без каких-то "национальных" признаков. Тогда что говорить об осведомленности иностранной РАН в этих тонскостях языка?

Вспомним, в Российской империи жили такие народы как велироссы, малороссы, киргис-кайсаки, дикокаменные киргизцы, таранчи, чухонцы, сарты. Не стало империи - пропали малороссы с сартами и кайсаки с чухонцами. Исчезло также множество топонимов, в том числе и небезызвестный Верный. Прекрасно пережил это русский язык. Это к слову об "устоявшихся" названиях.

Русский язык не был бы таким, каким он является сейчас, "великим и могучим", если бы не был гибким языком. Так уж получилось, что за последние 500 лет русский язык несколько раз кардинально менялся. За последние 10 лет происходят гораздо более драматические изменения под влиянием глобализации и внутренних изменений.

Та же РАН несколько лет назад официально подтвердила, что в русском языке названия Татария, Башкирия, Якутия и Марийская АССР отныне официально следует писать как Татарстан, Башкортостан, Саха и Марий Эл, и все эти изменения по мнению РАН никак не противоречaт грамматике и фонетике русского языка (!).

Правила и принципы русского языка меняются в зависимости от политических изменений , и пример с Татарстаном, Башкортостаном, Марий Эл и Саха тому подтверждение.

Более того, 17 августа 1995 года Администрация Президента Российской Федерации выпустила вышеупомянутое Распоряжение №1495 "О написании названий государств - бывших республик СССР и их столиц", в котором были упорядочены соответствующие написания Таллин/Таллинн, Ашхабад/Ашгабад и Алма-Ата/Алматы. Но так же обратите внимание на то, что правительство разрешило соответствующим ведомствам "учитывать при необходимости пожелания контрагентов по написанию упомянутых названий ", позже эта же формулировка была повторена в "Кратком справочнике по оформлению актов Федеральных органов государственной власти" (М., 1997, стр.84). © http://www.slovari.ru/lang/ru/rls/ussrnames.html

Название "Алматы " упомянуто в списке разрешенных контрагентам .

Т.е. по законодательству Российской Федерации использование названия "Алматы" в русском языке разрешено, если контрагент, в данном случае государство Казахстан, того пожелает.
Поэтому все разговоры о некорректности Алматы в русском языке полностью беспочвенны.

В случае с пресловутыми журналистами мы имеем дело с нарочитым, и даже агрессивным нежеланием "учитывать пожелания контрагентов по написанию упомянутых названий".

Так что, требования государства соблюдения принятой в Казахстане ономастики абсолютно нормальны и правомерны.

Если "Алма-Ата" - неправильное казахское название, использовавшееся в русском, тогда каково же настоящее русское название Алматы?

Города с названием Алма-Ата на территории Казахстана уже как 11 лет не существует. Он был переименован в Алматы - название новое и к предыдущему отношения не имеющее.

Так что вопрос о настоящем "русском" названии Алматы так же сложен, как, например, вопрос о настоящем "русском" названии столицы Казахстана - Астаны. Это нынешнее название Астана? Советское Целиноград? Или царское Акмолинск? Или какоe настоящее "казахское" название, например, северной столицы России - Санкт-Петербурга? Ленинград? Или может Петроград?

Все эти новые названия появились в силу политических изменений, не зависимо от лингвистики, потому oни не могут быть ни "русскими", ни "казахскими" вариантами друг-друга.

Также и с переименованиями Верный > Алма-Ата > Алматы.

Если Алма-Ата изначально казахское название, то альтернативным русским названием (не транслитерацией) казахского Алматы, скорее всего, является Верный, использовавшееся в конце XIX - начале XX века. Под этим названием укрепление, а затем город жил более шестидесяти лет, когда Казахстан был колонией царской России. Но возвращение этого колониального, и отчасти негативного (Верный царю, России) названия в современном Казахстане - вопрос более чем сложный. Это равноценно тому, если бы, например, англичане, португальцы и бельгийцы требовали писать и говорить старые колониальные африканские названия: Солсбери вместо Хараре, Лоренсу-Маркиш - вместо Мапуту, Леопольдвиль - вместо Киншаса.

В принципе, в русском языке нету своего фонетического варианта казахского Алматы , как, например, Москоу и Маскеу - английский и казахский варианты русской Москвы, или, например, Чимкент, Иссык и Байконур - русские варианты казахских Шымкент, Есiк и Байконыр.

Оба названия - и Верный, и Алма-Ата - по сути другие, отдельные названия, к Алматы отношения не имеющие.

Кстати, в 1867 году, когда укрепление Верное получило статус города, то город первоначально переименовали в Алматинск, но название не прижилось, и по докладу Степной комиссии город вскоре получил название Верный.

Oткуда взялось название Алматы? И что оно означает?

Алма + ты : алма - это "яблоко", -ты - это типичный прилагательный суффикс в казахских топонимах.

Например, в Казахстане существуют (названия взяты из Атласа КазССР 1990 года на русском языке): речки Кайракты (Точильное), Ащытасты (Горькокаменное), Буланты (Лосинное), Мойынты (Шейное), Булдырты (Мутное); горы Буркитты (Беркутное), Бакты (Садовое); озеро Балыкты (Рыбье) и населеные пункты Актасты (Белокаменное), Бакбакты (Одуванчиковое), Камысты (Камышовое), Аршаты (Арчовое) ...и конечно же Алматы (Яблоневое).

Алматы - историческое название местности, в которой находится современный город. Алматы - "Яблоневый" - был назван в честь яблок, которые растут в этих местах с древних времен.

Более того, так назывался средневековый город и позднее оседлое поселение, которые были предшественниками современного Алматы.

Алматы впервые упоминается на серебрянных дирхемах Чагатаидского государства конца XIII века. На монетах арабской вязью выведено: "Чеканен этот дирхем в городе Алмату" и дата чеканки - 684 год по мусульманскому летоисчислению хиджре (т.е. 1285-86 годы). Подробнее о средневековых алматинских монетах можно прочесть в статье российского ориенталиста и нумизмата В.Н. Настича: Алматы - монетный двор XIII века .

Государственный деятель, писатель и поэт первой половины XVI в., Захир ад-дин Мухаммед Бабур в самом начале своего сочинения "Бабур-наме" упоминает Алматы, вместе с Алмалыком и Янги (Тараз), в числе крупных городов к северу от области Ферганы.

Средневековый историк Мирза Мухаммад Хайдар Дулати в сочинении "Та"рих-и Рашиди" сообщает крупном сражении за могульский престол, которая состоялась в 1508 году (914 по хиджре) "в Алмату - известном месте Моголистана".

Наличие древнего поселения и средневекового города на месте современного Алматы подтверждают не только письменные источники, но также и археологические раскопки конца XIX и XX века.

Почему же тогда Алма-Ата считается русским вариантом Алматы и как все обстоит на самом деле?

В советское время в период с 1941-1993 название Алматы (в казахском) было в ходу параллельно с Алма-Ата (в русском). Этот факт как раз таки и дает ложное впечатление о том, что Алматы - это якобы "казахское", а Алма-Ата - "русское" название одного и того же города.

Фото: Транспортная развязка у пересечении улиц Ташкент-я, Саина и Сев-Зап кольцо времен СССР.

Вы наверняка замечали, что названия городских рек еще с советских времен писались именно как Большая и Малая Алматинка (а не Алма-Атиника), а не иначе. То же самое и с Алматинским (а не Алма-Атинским) озером, Алматинским (не Алма-Атинским) ущельем и т.д. Корень всех этих названий один - историческое название Алматы, а не искусственное Алма-Ата.

Традиция использования в русском языке названия Алматы начинается задолго до основания крепости Верной в 1854 году

Майор М.Д. Перемышльский, основатель Верного - один из первых, кто использует "Алматы" в русском языке. В своих рапортах во время выдвижения его отряда за р. Или и основания укрепления Заилийское (позже Верное) он пишет из места под названием Алматы:

Г. Корпусному Командиру

Рапортом моим от 18 июля № 140 я имел честь доносить о переправе через р. Или...
...Лесистая местность ущелий, откуда вытекает Иссык, заставила меня тотчас же приступить к обозрению их. По осмотру я двинулся к Талгару и, осмотрев вершины его, в настоящее время я обозреваю Алматы.


Г. Корпусному Командиру

Я имел честь доносить Вашему Высокопревосходительству о намерений моем обозреть вершины Алматов . Осмотрев с инженер-поручиком Александровским первыя и вторыя Алматы и долину между ними, мы нашли по удобству добывания леса, большому количеству прекрасной, изрезанной арыками хлебопахотной земли, пажитей и сенокосных мест, далеко превосходящими урочища на Иссыке и Талгаре, почему и предложили Алматы местом будущего поселения.

Во всех царских и советских источниках место основания Верного называется Алматы (казахское поселение Алматы, зимовка Алматы, стоянка Алматы, река Алматы и т.д.). П.П.Семенов-Тянь-Шанский писал о Верном, на месте Алматы. Ч.Ч. Валиханов называет укрепление Верное - "Алматинской станицей" и "Алматинским пикетом".

Taк казахское название Алматы перекочевало в русский язык в виде названий рек, озера, ущелий, казачьих станиц и прочих названий, которые сохранились и по сей день.

В 1921 году, после падения Российской империи, историческое название Алматы могло вновь обрести официальный статус, но "благодаря" безграмотным ташкентским большевикам г. Верный был переименован в нечто несуразное - Алма-Ата.

В 1941 году Алматы стал официальным названием лишь в одном казахском языке. Во всех других продолжали использовать неправильное название 1921 года.

И лишь после обретения сувернитета весь мир узнал настоящее и историческое имя столицы Казахстана - Алматы.

В тексте Конституции РК, принятой 28 декабря 1993 года на девятой сессии Верховного Совета Республики Казахстан двенадцатого созыва, в разделе Основы конституционного строя в пункте девятом о Гербе, Флаге, Гимне и Столице было обозначено: "Столица Республики Казахстан - город Алматы", что означало упразднение имени Алма-Ата и переименование его в новое Алматы .

Законодательные акты Конституции РК, принятой 28.01.1993 и Указа Президента РК "О столице Республики Казахстан" от 15.09.1995 года определили новое наименование города как Алматы.

Город с советским названием Алма-Ата был официально переименован в новое старое Алматы. Также как и Фрунзе переименовали в Бишкек, Целиноград в Акмолу, а Ленинград в Санкт-Петербург. Т.е. советское название поменяли на абсолютно другое, историческое название. О "русских вариантах" и речи быть не может.

Возвращение городу настоящего названия Алматы в 1993 году - это не ошибка и оскорбление, как хотят выставить сегодня некоторые "бывшие люди", а проявление благодарности потомков и торжество исторической справедливости.

Для более понятной хронологии названий Алматы и Алма-Ата, была составлена следующая таблица:

Годы

Казахский топоним

Русский топоним

Международный топоним

Документ о переименовании

основной

дополнительный

1285/86 – 1854

Алмату (Алматы)

Алматы (неоф.)

Заилийское,
Верное,
Алматинск,
Верный

Алматинская станица,
Алматинский пикет,
р. Алматы,
р. Алматинка

Статья 29 772 Полного собрания законов Российской империи, т. ХХХ, 1854

р. Алматинка,
Алматинское озеро,
Алматинское ущелье
и т.д.

Резолюция Президиума ЦИК Туркестанской АССР от 5.02.1921, подтвержденное 14.03.1921

Конституция РК от 28.01.1993, Указ Президента РК “О столице РК” от 15.09.1995.

ВЫВОДЫ:

  1. Алматы и Алма-Ата - это два разных, независимых друг от друга названия. Оба использовались как в русском, так и в казахском языках. Поэтому нелепо называть их "казахским" или "русским" вариантами друг-друга.
  2. Именно тот факт, что искусственное название Алма-Ата одновременно не русское и неправильное казахское, т.е. вообще непонятно какое, побуждает к тому, чтобы принять что-то, что поддавалось бы логике. Алматы - вполне логичное название.
  3. Алматы - это историческое название с 719-летней историей (с момента первого упоминания на чагатаидской монете 1285-86 г.).
  4. Смысл искусственно придуманной и безграмотной Алма-Ата - набор слов "Яблоко-Дед" или "Дед Алма". Алматы по всем правилам переводится как "Яблоневый".
  5. В русском языке нету своего фонетического варианта, транслитерации Алматы. По-русски так и будет "Алматы", как писал еще в 1853 году Перемышльский. Альтернативное русское название скорее Верный, а не изначально казахское Алма-Ата. Название Алматы в русском использовали дольше всего (с середины XIX века) и параллельно с Верным и Алма-Атой со всеми "производными" названиями городских рек, озер, станиц и т.д.
  6. Алма-Ата - название не "русское", а советское. Hеправильно называть город старым советским названием Алма-Ата, которое кроме общего слова "алма" к Алматы никакого отношения не имеет. Продолжать называть Алматы советским (а не "русским") именем Алма-Ата равноценно тому, чтобы называть, например, Санкт-Петербург советским названием Ленинград, Волгоград - Сталинградом, Бишкек - Фрунзе, Тараз - Джамбулом, а Астану - Целиноградом, т.е. абсолютно некорректно в официальном употреблении. Эти названия появились в советское время из-за идеологии (Ленинград, Сталинград, Целиноград, Фрунзе, др.), либо по нелепости большевиков (как в данном случае с Алматы - Алма-Ата). Никакое из вышеперечисленных названий не является "русским вариантом" другого. И все эти названия, также как и Алматы и Алма-Ата, разные и никак не связаны между собой.

Город Алма-Ата был официально переименован в Алматы в соответствии с Конституцией Республики Казахстан от 28.01.1993. и Указом Президента РК "О столице Республики Казахстан" от 15.09.1995.

Нынешнее официальное название города - Алматы.

Алма-Ата, также как и Верный - старoе названиe города Алматы, которые не имеeт никакого отношения к нынешнему названию, чтобы называть его "русским" или каким другим вариантoм Алматы.

Алматы (Алма-Ата)

Алматы - солнечный, уютный, утопающий в зелени город с широкими улицами, красивыми зданиями, многочисленными парками, скверами и фонтанами. Красивейший город у подножия изумрудных хребтов Тянь-Шаня неслучайно называют «городом-садом». Весной, когда южные окраины утопают в цветении яблоневых, абрикосовых, вишнёвых садов, город становится похожим на сказку. Роскошный зелёный наряд и величественная панорама гор делают Алма-Ату непохожей на другие города. Сады, рощи, парки, бульвары, цветники занимают свыше восьми тысяч гектаров городской территории.

Алматы утопает в зелени.

Начнем, как всегда, с географии
Город Алматы расположен в межгорной котловине., образованной склонами хребта Заилийский Алатау, входящего в горную систему Тянь Шань. Его географический центр находится в точке с координатами
43° 16′ 39″ северной широты и 76° 53′ 45″ восточн ой долготы, и если бы алматинцы узнали, что этот самый географический центр находится ниже проспекта Рыскулова, они бы очень удивились, так как центром считают пешеходный участок улицы Жибек Жолы, прозванный алматинским Арбатом.

Климат Алматы резко континентален, правда континентальность эта не столь резка, как в Астане. Во многом климат Алматы похож на московский. Просто весна в Алматы наступает на месяц раньше, а осень - на месяц позже. Зимой, однако же, там так же холодно, а летом так же жарко.


Летний дождь в Алматы сравнительно редок


Возникновение города и его названия
В прежние времена на территории Алматы существовало множество городов, остатки которых, до того, как они исчезли под фундаментами городских строений, были исследованы археологами. Однако ко времени прихода русских города эти уже были погребены по д толщей грунта. Одно из этих поселений и носило название Алматы, которое позже закрепилось за той межгорной котловиной, где ныне рассоложена Южная Столица.

Название это буквально переводится как яблочный. И действительно, эта местность считается родиной дикой яблони Сиверса – Malus sieversii, а в горах Заилийского Алатау до сих пор полно так называемой дички, от которой и происходят все сорта современной Malus pumila – яблони домашней.

Начало современному городу было положено 4 февраля 1854 года, когда русским правительством было принято решение построить на левом берегу реки Малая Алматинка военное укрепление Заилийское . Строительством руководили майор Перемышельский и инженер-поручик Александровский. К осени того же года строительные работы были завершены. В бревенчатых деревянных домах и казармах разместились 470 солдат и офицеров Заилийского отряда.

С середины 1855 года в укрепление начали прибывать русские переселенцы из Воронкжской губернии, и укрепление стало называться Верное. Так случилось, что новоселы и стали первыми строителями. Одним из застройщиков города был Павел Матвеевич Зенков, купец 2-й гильдии, кавалер орденов Св.Станислава 3-1 степеней, ставший в последствии, городским головой, библиографом, почетным гражданином города Верного. Вскоре рядом с укреплением возникли Большая и Малая Алматинские станицы, Татарская слободка. В 1856 году был заложен «Казённый сад» (ныне Центральный парк культуры и отдыха), а в 1857 году в районе Татарской слободки была построена первая водяная мельница. Вошедший в строй в 1858 году первый пивоваренный завод положил начало местной обрабатывающей промышленности.

В 1859 году командированный из Петербурга геодезист Голубев отметил Верное точкой, и это место впервые появилось на картах мира.

Акжарский обвал, образовавшийся при землетрясении 1887 года.

11 апреля 1867 года город Верный стал центром Семиреченской области в составе Туркестанского генерал-губернаторства. 13 июля 1867 года было учреждено Семиреченское казачье войско. Одновременно был утверждён герб Семиреченской области: щит, обвитый гирляндой яблоневых веток с плодами, разбитый на три поля. Верхнее - изображение крепости, нижнее: слева - крест, справа - полумесяц. Став центром Семиреченской области, Верный начал развивать промышленность и ремёсла. Появились спиртоводочный и пивоваренный заводы, фабрика по выделке грубо-шерстяного сукна. Самыми крупными предприятиями города были табачные фабрики Гаврилова (1875) и Кадкина (1900). В городе были открыты женское и мужское училища, приходские и ремесленные школы, а позднее и мужская и женская гимназии. При мечетях действовали мусульманские медресе.

28 мая (10 июня по новому стилю) 1887 года в Верном произошло сильнейшее землетрясение, в котором погибло 322 человека, было разрушено 1798 кирпичных домов. Землетрясение было такой силы, что обвалился один из склонов горы Акжар, и ныне Акжарский обвал стал одной из местных достопримечательностей.

Меньше пострадали строения Большей и Малой станиц, возведённые из дерева. Впоследствии в городе была организована сейсмическая и метеорологическая станция под руководством архитектора А. П. Зенкова и разработана система учёта сейсмичности при постройке зданий. После землетрясения для застройки города стало использоваться в основном дерево. Из него были сооружены крупные здания города - Дом полка военного собрания, Кафедральный собор, Дом общественного собрания и др. Некоторые постройки того периода сохранились и сейчас являются памятниками истории, архитектуры и охраняются государством.

Ещё одно мощное землетрясение произошло 22 декабря 1910 года (по новому стилю – 4 января 1911). Однако в этот раз большинство строений устояло.

В 1918 году в Верном была установлена советская власть. Город с областью вошли в состав Туркестанской автономии в составе РСФСР. 5 февраля 1921 года было решено переименовать Верный в Алма-Ату. 3 апреля 1927 года из Кызылорды в Алма-Ату перенесена столица Казакской АССР в составе РСФСР. Это стало дополнительным толчком к интенсивной застройке. С 1936 года (с момента образования Казахской ССР) Алма-Ата была столицей сначала Казахской ССР, а затем и нынешнего Казахстана.

После 1941 года, благодаря массовой эвакуации заводов и рабочих из европейской части СССР во время Великой Отечественной войны, Алма-Ата из административно-торгового пункта с пригранично-охранным назначением и слаборазвитой промышленностью превратилась в один из крупнейших промышленных центров Советского Союза. Особую роль в этом процессе сыграло расположение города, находившегося в глубоком тылу.

За 1941-1945 годы промышленный потенциал города увеличился в разы. Экономически активное население города выросло с 104 тысяч человек в 1919 году до 365 тысяч в 1968 году. В 1967 году в городе насчитывалось 145 предприятий, причём основную их массу составляли предприятия легкой и пищевой промышленности, что несколько отличало город от типичного советского уклона в сторону тяжёлой промышленности и производства средств производства.
C 1993 года в связи с переименованием в официальном употреблении государственными органами Казахстана на русском и казахском языках город называется «Алматы». Название «Алматы» переводится как «Яблоневый».

Административное деление Алматы

12 сентября 1936 года решением Президиума ЦИК КазАССР в Алма-Ате были образованы 4 района: Пролетарский (с 1957 года - Октябрьский), Ленинский, Сталинский (с 10 марта 1957 года - Советский) и Фрунзенский.

В 1966 году Указом Президиума Верховного Совета Казахской ССР за счёт разукрупнения Советского района был образован Калининский, а в 1972 году за счёт разукрупнения Ленинского и Калининского района - Ауэзовский район.

17 октября 1980 года Президиум Верховного Совета Казахской ССР указом образовал два новых района: Алатауский (за счёт разукрупнения Калининского и Ауэзовского) и Московский (за счёт разукрупнения Ленинского, Октябрьского и Фрунзенского).

Достопримечательности Алматы

Шопинг, социальная инфраструктура и отдых

радиционно алматинцы совершают покупки на городских рынках. Кроме того, в городе существует непрерывная традиция уличной торговли, которую не в силах искоренить никакие запретительные меры.

Знаменитая алматинская барахолка славится на всю Среднюю Азию. Сюда за товаром приезжает множество челноков со всего Казахстана, из соседней Киргизии и даже Узбекистана.

В Алма-Ате имеется 270 организаций культуры. В том числе 14 театров, 7 концертных залов, 2 филармонии, 11 оркестров, 13 ансамблей. В Алма-Ате действуют 32 музея, 20 художественных галерей, 39 библиотек, 2 Дома детского творчества. 115 памятников истории, архитектуры и монументального искусства. Работают 18 кинотеатров, цирк, 920 спортивных сооружений, множество ночных клубов, ресторанов и других развлекательных заведений.

Как попасть в Алматы

Лучший способ попасть в Алматы – воздушный. На административной территории города находится современный международный аэропорт «Алматы». Он существует с 1935 года.

Взлетно-посадочная полоса длиной 4,5 километра и шириной 60 метров способна принимать все типы воздушных судов без ограничения, как по максимальной взлетной массе, так и по интенсивности полетов.

Первый аэропорт, здание которого было построено в 1936 году. Впоследствии рябом с ним было построено новое здание, которое сгорело в ночь с 9 на 10 июля 1999 года. Открытие нового терминала аэропорта, построенного взамен сгоревшего, состоялось в 2004 году.

Помимо данного аэропорта, в пригороде Алма-Аты имеется аэропорт местных воздушных линий «Боралдай» (ранее носил название «Бурундай»), это первый аэропорт Алматинской области (создан в начале 1930-х годов), однако в настоящее время он не обслуживает регулярные пассажирские рейсы. В аэропорту базируется авиакомпания «Бурундайавиа», авиапарк которой состоит из тринадцати вертолетов Ми-8МТВ-1. Аэродром пригоден для приёма самолётов Ан-24, Ан-26, Ан-30, Ан-72 и более лёгких, а также для вертолётов всех типов.

Размеры асфальтовой ВПП – 1460×35 м. Из аэропорта осуществляются вертолётные экскурсии по живописным окрестностям Алматы; ежегодно проводится шоу малой авиации Казахстана. Организация «Федерация воздухоплавателей Альтаир» осуществляет в аэропорту Боралдай подготовку курсантов-любителей полетов на самолете Як-18Т.

В городе действует два железнодорожных вокзала: Алматы-1 и Алматы-2. Алматы-1 является транзитным вокзалом по пути из сибирских областей России в Центральную Азию, расположен в северной части города. Вокзал Алматы-2 является городским, находится близко к центру города и предназначен для пассажиров, приезжающих в Алма-Ату. Первоначально станция Алма-Ата находилась вне городской черты, и чтобы горожане не испытывали затруднения, к городу от основной линии Турксиба протянули девятикилометровую ветку, в конце которой построили ещё один вокзал. Этот вокзал и стал называться Алматы-2, в отличие от Алматы-1, находящегося теперь на северной оконечности города.

Железнодорожный вокзал Алматы-2, построенный в 1939 году. На пережнем плане памятник хану Абылаю, именем которого называется проспект, упирающийся в вокзал. В советские времена на этом месте стоял памятник М.И. Калинину.

Алма-Ата (Алма-Аты или Алматы, что буквально означает "отец яблок") - этот быстро развивающийся город был основан в 1854 г. на месте разрушенного ожесточенными набегами и войнами казахского поселения Алматы, как российский пограничный форт Верный, и был столицей Казахстана до конца 1997 г.


Алма-Ата расположена в юго-восточной части республики, на севере горных отрогов Тянь-Шаня, у подножия северного склона Заилийского Алатау на высоте 600-900 м над уровнем моря, в долинах рек Большой и Малой Алматинки. Город достаточно чист (кроме воздуха - из-за положения в межгорной котловине часты смоги) и легок для восприятия, с длинными прямыми улицами и невысокой архитектурой, несущей безошибочный отпечаток российского влияния. Горы Заилийского Алатау поднимаются подобно стене по южному краю столицы и создают превосходный фон, когда погода и смог это позволяют.


Каждый, кто приезжает в Алматы, восхищается ее неповторимым обликом, зеленым нарядом, величеством, вершинами гор, каскадами фонтанов, прямыми широкими улицами, уникальными зданиями и сооружениями. В городе большое количество парков, много места и растительности, а многие из зданий советской эпохи поразительно гармоничны. Существует большое количество театров, музеев, парков отдыха, ресторанов, ночных клубов и казино.


Достопримечательности Алма-Аты

В число основных достопримечательностей входит Парк Панфилова - правильный прямоугольник растительности, окружающей яркий Зенковский Собор - одно из немногих зданий царской эпохи, переживших землетрясение 1911 г. (особенно если обратить внимание на факт, что он построен полностью из дерева и без применения гвоздей). В западной части парка лежат превосходные Арасанские бани , где есть отделения для турецкой, русской и финской бань.


Центральный Государственный Музей определенно заслуживает внимания за превосходные экспозиции по истории Казахстана и миниатюрную точную копию "Золотого Человека" - главного археологического сокровища страны. Это костюм воина, сделанный из 4000 золотых частей, украшенных животными мотивами.

Алма-Ата неоднократно страдала от землетрясений (последние - в 1911 г. и 1921 г.) и селей (созданы мощные противоселевые сооружения, которые сами по себе могут служить достопримечательностью, так как подобных сооружений нет больше нигде в мире).